Перевод "to abandon" на русский
Произношение to abandon (ту эбандон) :
tʊ ɐbˈandən
ту эбандон транскрипция – 30 результатов перевода
I now assume authority granted me under title 15, galactic emergency procedures.
And I order you to abandon search.
The Columbus hasn't returned yet.
Полагаю, тем командую я, согласно 15-му разделу галактического устава при чрезвычайных обстоятельствах.
И я приказываю вам прекратить поиск.
"Коламбус" еще не вернулся.
Скопировать
The search parties have returned to the ship and the Columbus is on its way back.
I have been compelled to abandon the search.
Captain, Sensor Section says the beams are working again.
Поисковые группы вернулись на корабль. "Коламбус" тоже направляется обратно.
Я был вынужден завершить поиски.
Капитан, техники доложили, что консоли снова работают. - А что насчет остальных систем?
Скопировать
We don't have to maintain it very long, Mr. Scott.
In less than 24 hours, the Enterprise will be forced to abandon its search in order to make a rendezvous
If we can't maintain orbit after that time, it won't make any difference.
Нам и не нужно держаться долго, мистер Скотт.
Уже менее чем через 24 часа "Энтерпрайз" будет вынужден прекратить поиски, чтобы успеть на назначенную встречу.
Если не продержимся на орбите после этого, большой разницы не будет.
Скопировать
Captain standing by to beam your survivors aboard our ship.
Prepare to abandon your vessel.
No.
Капитан, соберитесь с выжившими на борту вашего корабля.
Приготовьтесь покинуть свое судно.
Нет.
Скопировать
Since grandfather had fallen into agony at the hospital I didn't sleep for three days in order to prepare the watch
Even if I wanted to, I didn't have the time to abandon myself to any emotion about the death of my grandfather
I had lived my life until this moment, always trying to escape the big responsibility that I had to wards the Sakurada family
С тех пор, как у деда в больнице началась агония, я трое суток не спал, подготавливая поминки.
У меня не было времени даже на то, чтобы позволить себе какие-то эмоции по поводу дедовой смерти.
Доныне я всю жизнь провёл, пытаясь увильнуть от огромной ответственности — бразд правления семьёй Сакурада.
Скопировать
I had lived my life until this moment, always trying to escape the big responsibility that I had to wards the Sakurada family
Be it baseball, be it my choice... . . to join Kyoto University, be it to abandon the company I was working
Lots of people continuously told me to abandon baseball wand that they would help me, if I decided to become grandfather's successor
Доныне я всю жизнь провёл, пытаясь увильнуть от огромной ответственности — бразд правления семьёй Сакурада.
Будь то бейсбол, будь то выбор университета в Киото, решение бросить компанию, в которой я работал, или заняться тренерством бейсбольной команды в моей бывшей школе.
Многие уговаривали меня бросать бейсбол и помогли бы мне, если бы я решил стать преемником деда.
Скопировать
Be it baseball, be it my choice... . . to join Kyoto University, be it to abandon the company I was working for or starting to work as a baseball coach... mat my old highschool
Lots of people continuously told me to abandon baseball wand that they would help me, if I decided to
My uncles wanted me to marry again quickly to have a descendant
Будь то бейсбол, будь то выбор университета в Киото, решение бросить компанию, в которой я работал, или заняться тренерством бейсбольной команды в моей бывшей школе.
Многие уговаривали меня бросать бейсбол и помогли бы мне, если бы я решил стать преемником деда.
Дядьям приспичило поскорее меня снова женить, чтобы обзавёлся наследником.
Скопировать
The drill bit would seize up immediately.
You'd have to abandon the bore.
That mightn't be a bad idea.
Сверло немдленно застрянет.
Вам придется покинуть скважину.
Это может быть не плохой идеей.
Скопировать
I'm leaving.
It's time to abandon the bright lights of the civilized world.
It's too late for attempts to be reasonable and educated.
Я ухожу.
Пора покинуть яркие огни цивилизованного мира.
Слишком поздно быть разумным и образованным.
Скопировать
Do you?
Do you mean to say that you are actually prepared... to abandon your beloved Earth to the Axons' tender
Certainly.
А ты?
То есть ты, в самом деле, готов бросить свою возлюбленную Землю на сомнительное милосердие аксонов?
Разумеется.
Скопировать
Mr. Sulu?
Prepare to abandon search.
Set course for Makus III.
Мистер Сулу?
Приготовьтесь завершить поисковую операцию.
Курс на Макус-3.
Скопировать
I had never seen Venice from so far above.
My beloved city, which I had to abandon forever.
In Paris, the Marquise D'Ufre's salon was the one most sought after, by every outstanding person of art and culture.
Я никогда не видел Венецию с такой высоты.
Я с трудом узнавал свой любимый город, который я был вынужден покинуть навсегда.
Салон маркизы Д'Урфе был самым знаменитым в Париже. Все известные личности стремились попасть туда.
Скопировать
What're you scheming?
To abandon your father?
He used to say he'd sacrifice all to make you a priest!
Что ты задумал?
Хочешь отказаться от своего отца?
Он говорил, что пожертвовал бы всем, чтобы ты стал священником!
Скопировать
You want to live?
If you want to live you must learn to abandon yourself unconditionally to other people.
My little girl...
Ты очень хочешь жить?
Если ты хочешь жить, ты должна научиться безоговорчно отказываться от самой себя ради других людей.
Пошли, моя маленькая девочка...
Скопировать
- You don't know what it means.
To abandon oneself, to belong...
He can turn me into a better person.
- Ты не знаешь, что это значит.
Отказаться от самой себя, принадлежать...
Он может сделать меня лучше.
Скопировать
The buffet, that's the real ordeal, huh, Clarence?
We had to abandon ship.
Well, all vacations have to end eventually.
Буфет - вот где настоящее испытание. Да, Кларенс?
Мы были вынуждены покинуть корабль.
Да уж, все отпуска вдруг закончились.
Скопировать
Therefore, as of today, a Klingon task force has been dispatched to the Archanis sector.
Starfleet has ten days to abandon their bases and withdraw their forces from the sector.
It's coming in on all frequencies.
Поэтому сегодня ударная группа клингонов была направлена в сектор Арканис.
У Звездного Флота есть десять дней, чтобы покинуть базы и вывести военные силы из сектора.
Оно транслируется по всем частотам.
Скопировать
Then you will have observed... that the debate on the suppression of international terrorism... has been entirely inconclusive.
The British government in particular is reluctant... to abandon its absurd and sentimental policy...
Your damned friends have only to fill in an application.
В таком случае вы должны были заметить, что дебаты о подавлении международного терроризма не дали конкретных результатов.
Британское правительство упорно не желает отказываться от своей нелепой и сентиментальной политики предоставления убежища так называемым политическим беженцам.
Вашим проклятым приятелям нужно лишь подать заявление на въезд.
Скопировать
Then I suppose you'd better go and get her.
So Tess had to abandon any hopes for the future that she might become a teacher, and instead accepted
Don't she look lovely, Durbeyfield?
Тогда тебе лучше пойти и привезти ее.
Итак, Тэсс рассталась со своими надеждами, что в будущем, она смогла бы стать учительницей. Вместо этого, она приняла роль, кою приготовила ей судьба.
Правда, она выглядит прелестно, Дарбейфилд?
Скопировать
Frasier, you've gotta help me.
Well, prepared though you were to abandon me, and let me handle all the dirty work alone, I will swallow
Thank you.
Фрейзер, ты должен мне помочь.
Хоть ты и был готов меня бросить и тем самым свалить всю грязную работу на меня я проглочу все обиды, сегодня вечером поговорю с отцом и приму на себя его гнев.
Спасибо.
Скопировать
Well, now I know why they call it the Good Book.
- Are you just going to abandon Daphne?
- Just because I gave her a ride doesn't mean I have to spend the evening with her.
Ну, теперь я знаю, почему её называют хорошей книгой.
- Ты что творишь? Вознамерился бросить Дафни?
- Найлc, то, что я её подбросил сюда не означает, что я должен проводить с ней весь вечер.
Скопировать
Now wait a minute!
They want to abandon the ironworks!
If we wait we'll be too late!
Сейчас, подождите минуту!
Они хотят, чтобы отказаться от металлургического завода!
Если мы будем ждать, мы уже слишком поздно!
Скопировать
I'm acting on their orders.
To abandon our prime directive?
These people are not indigenous. They're not meant to be immortal.
Собственно, я действую по их приказу.
В нарушение наших первичных директив?
Первичные директивы неприменимы к ним, поскольку эти люди не местные.
Скопировать
Resettlement efforts in the DMZ are underway.
The Cardassian and Maquis colonists who were forced to abandon their homes will make new lives for themselves
The balance in the region will be restored though the situation remains far from stable.
Работы по переселению в ДМЗ в процессе разработки.
Кардассианские колонисты и маки, вынужденные покинуть свои дома, начнут жизнь заново на планетах, которые эвакуировали противоположные стороны.
Баланс в регионе будет восстановлен, хотя ситуация остается далеко не стабильная.
Скопировать
I don't have any money.
It's not my fault your species decided to abandon currency-based economics in favor of some philosophy
Hey, watch it.
У меня нет денег.
Я не виноват, что твой вид решился отказаться от экономики на основе валюты в пользу какой-то философии самоулучшения.
Эй, притормози.
Скопировать
Since?
Since just before the Cardassians were forced to abandon the station.
On that note, I think I'll turn in.
С тех пор?
С тех пор, как кардассианцам было приказано покинуть станцию.
На этой ноте думаю, мне лучше уйти.
Скопировать
- Detective...
You'll have to abandon this linear way of thinking you've grown to love.
Dig a little deeper, man.
-Наркодилеру, убитому в переулке.
То, что было внутри конверта, было единственным, что мне помогло закрыть дело.
-Ты думаешь, что я имею к этому какое-то отношение?
Скопировать
The next thing I knew we were spiraling in toward the surface.
I gave the order to abandon ship and the last thing I remember is a console exploding in my face.
I woke up in an escape pod on the surface and I've spent the last day and a half sitting in this cave trying to raise someone on subspace.
В следующий момент мы пикировали к поверхности.
Я отдала приказ покинуть корабль, и последнее, что я помню, это консоль, взрывающаяся мне в лицо.
Я очнулась в шлюпке на поверхности и провела последние полтора дня, сидя в этой пещере и пытаясь вызвать кого-то по подпространственной связи.
Скопировать
That's expecting a lot.
You're asking me to abandon my Captain and closest friend without even telling me why.
If it were a simple matter of trust, I wouldn't hesitate to tell you.
Это слишком много.
Вы просите, чтобы я бросил моего капитана и самого близкого друга, даже не сообщая мне, почему.
Если бы это был просто вопрос доверия, я бы без сомнений сказала вам.
Скопировать
- What are you doing in this area?
No have no choice but to abandon the facility.
I'm not leaving.
Что вы делаете в закрытой зоне?
Выхода нет. Плантацию придется бросить.
Я не уйду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to abandon (ту эбандон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to abandon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту эбандон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
